DictionaryForumContacts

 tizz

link 1.07.2006 17:20 
Subject: latte per se
это тоже поговорка?

контекст такой:
Last November, Des participated in a different sort of rally--this one at 6:00 on a weekday morning. He was present for the opening of the first Starbucks in Dublin.
On one level, this was no big deal--just another retailer, after all, opening its doors. But consider this: In Dublin, it's tough to get take-out coffee, more difficult still to get it in a cup larger than a thimble, and virtually impossible to find it before 9 in the morning.
Think Starbucks might change that game?
An Irish venture capitalist Des knows couldn't wait--but for him, it wasn't about the LATTE PER SE. "Des," he said, "if a Starbucks came into Lower Baggot Street, Irish consumers would quickly come to appreciate the American efficiency of the place. So many customers would flock to the one Starbucks that within weeks one of the six Irish coffee shops would close.

я выделила фразу в контексте заглавными.
спасибо!

 Annaa

link 1.07.2006 17:30 
Starbucks это сеть кофеен. Latte - кофе с молоком, per se - само по себе, как таковой, и вообще ищем в мультитране
http://www.multitran.ru/c/m/p=7&&a=ShowTranslations&s=per_se&L1=1&L2=2

 tizz

link 1.07.2006 17:34 
Annaa, большое спасибо!

 Shumov

link 1.07.2006 19:11 
OFF-ish

latte сущ. в совр. разг. англ. = кофе с (горячим) молоком, от caffe latte (кофе с молоком итал. )

В Италии туристы из США и британцы постоянно "попадаются" на том, что зайдя в кафе просят "Уно латте пер фаворе" - и получают стакан молока.

 tizz

link 1.07.2006 19:16 
а я ещё раз озадачилась: неужели в Дублине трудно найти кофе???

выдержка из статьи:
On one level, this was no big deal--just another retailer, after all, opening its doors. But consider this: In Dublin, IT'S TOUGH TO GET TAKE-OUT COFFEE, more difficult still to get it in a cup larger than a thimble, and virtually impossible to find it before 9 in the morning.

(собственно то, что я цитировала)

 Annaa

link 1.07.2006 19:24 
Не, проблема с кофе на вынос, когда покупаешь в бумажной чашке с крышкой и идешь куда-нибудь его пить (в Англии это дешевле, чем пить в кафе). И проблема с размером чашек. Опять-таки англичане пьют кофе из таких ВЕДЕР, что я обалдевала. Я брала small и с трудом справлялась, поскольку у нас в чашки такого размера кофе просто не наливают.

 Shumov

link 1.07.2006 19:33 
Annaa,

Текст явно написан американцем (англичанин написал бы take-away coffee), а им, американцам, даже то, что Вам представляется "ведром", кажется "наперстком"

это все из Штатов идет... super-extra-mega-large-portion

А "Старбакс" - отстой полный, их кофе - не кофе, а горячее молоко с легким кофейным ароматом. И это - никакое не ИМХО, а самый что ни на есть ФАКТ!

)

 tizz

link 1.07.2006 19:40 
Annaa, опять Вам спасибо :) я долго недоумевала :")

Shumov, да, текст написал американец - полный восторженного патриотизма и желания помочь отсталым странам типа Франции 8-0

 Shumov

link 1.07.2006 19:42 
Bless him! ))

 Annaa

link 1.07.2006 20:08 
Я сравнивала с Англией, поскольку там кофе я пивала, а вот в Штатах не была. В Старбакс я была, но не помню уже точно, когда, никакого особенного негатива не помню, но я везде беру только американо, а он был кофе как кофе. Размер ведра соответствовал общеанглийской моде.
Интересно, а что американцы говорят про итальянские порции?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo