Subject: помогите перевести на американовый amer. переведите плиз на американовый - простое русское слово ЛОХУШКА( женСкий род единственное число от слова ЛОХ ) . I'll really appreciate если будет несколько вариантов - из разных штатов
|
She [really] is such a [pathetic] loser Нет различия между муж. и жен. |
loser я знаю )) я имела ввиду что-то вроде hick но без этнической подоплеки... |
Тут следует учитывать, что если слово будет отличаться в мужском и женском роде, то Вас съедят не за этническую, а за гендерную подоплёку. Мол, сексизм и шовинистикпиг. Поэтому используйте любой перевод слова «лох» на английский, сработает. |
дело в том что на политкорректность мне в общем-то плевать как плевали до эпохи исторического...бла-бла )) просто hick - как один из вариантов - пуэрториканец, а мне нужно что-то общее to describe - деревенщина неумытая, ну типа " девочка с грязными ногами которая не знала где право где лево " только на сленге и покороче )) |
"bumpkin" - неотесанный мужлан |
cow? white trash? (не знаю насколько это америкозно... чем богаты) Несколько емких альбионизмов, так... раз уж выдался случай поругаться)) scum, fuckwit, twat, wanker, And my special favorite - The Perfect Specimen of the Great Unwashed Family |
hillbilly |
to - Shumov - respect!! будет настроение поругаться - пишите )))вниметельно все прочту )) |
hillbilly - чисто texas ))) |
redneck girl (Юг), cracker girl (Флорида) |
вообще, слово "лохушка" сейчас используется неправильно; изначально означало "шлюха", "потаскуха" (даже, грубее) - т.е. это не ж.р. от лоха (лошица - правда, так почти не говорят). :-) |
лошица? ни разу не слышала )) а вот лохушку москали как раз употребляют как лох в женском роде )) граматюки )) |
Это фактически матерное слово. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |