DictionaryForumContacts

 Литта

link 28.06.2006 10:30 
Subject: jet buttons
Bright eyes gleamed at her like jet buttons

jet buttons здесь - просто "черные бусины" или что-то другое?

 Shumov

link 28.06.2006 10:33 
кон-текст..

 Shumov

link 28.06.2006 10:35 
(себе: протри глаза) как два агата?

 nephew

link 28.06.2006 10:35 
да, но почему бы не черные пуговицы?

 Althea

link 28.06.2006 10:46 
потому что агатовые

 Скай

link 28.06.2006 10:50 
Только не агатовые:

jet гагат; чёрный янтарь

гагат ; gagate, jade, jet Syn: черный янтарь

агат ; agate

 Shumov

link 28.06.2006 10:59 
да, Скай, агат и вправду как-то не в ту степь..... но гагатовые пуговицы тоже не очень (имхо)... может просто "как маслины"?

 Скай

link 28.06.2006 11:05 
Лично мне "чёрные бусины" понравилось.

 Althea

link 28.06.2006 11:07 
Потому что в русской литературной традиции именно агатовые (и глаза, и пуговицы) - а не гагатовые и не из черного янтаря. Клише-с. И потом, jet buttons на самом деле чаще делаются из черного стекла, чем из настоящего камня (это только королева Виктория могла себе настоящий гагат позволить) - впрочем, eyes as bright as jet buttons оно и в английском клише

 Shumov

link 28.06.2006 11:07 
"бусины" как-то мелковато.... так у мышей глаза называют, а тут по-моему именно большие глаза-"пуговицы" как на пальто))

 nephew

link 28.06.2006 11:23 
jet - 2. an intense black MW

мы не знаем время и место действия

 Althea

link 28.06.2006 11:25 
... ах эти черные глаза ... :-)

2 Shumov
Сэр, мне тут Ваши "два агата" размером впали в "с портрета Рокотова снова смотрела ..." и я вместо Струйской Стоцкую "вспомнила", и очень (за себя) испугалась (смайлик с вытаращенными глазами)

Живые/блестящие черные/темнокарие глаза - канон английской красоты одно время

Кстати, как перевести bistre, говоря о глазах (бистр не предлагать, шоколадные - пОшло). Ideas welcome.

 Shumov

link 28.06.2006 11:36 
кофейные, поди, - тоже пошло? коньячные там, гнедые(!)...)

крепко подумав....

по-моему лучше темно-карих не скажешь.... иначе вылезают всякие подоплеки.

 nephew

link 28.06.2006 11:37 
цвета старого коньяка :))

 Althea

link 28.06.2006 11:50 
Ага, гнедые ... каурые :-)
Автор, сволочь этакая, сравнивает цвет и блеск bistre eyes c соболиным мехом - но в русском то ж брови соболиные!!! Вот и крутись - темно-карие, почти черные

 Shumov

link 28.06.2006 11:59 
"цвета полярной ночи"... (в смысле "черные со сполохами"))) зашибись!

 Althea

link 28.06.2006 12:07 
Ой, чего нашла! - долго грузится (народ потомушта), но надо бы его куда-нибудь в ссылки прибить (ау, г-н Поминов)

http://daksnike.narod.ru/Inter/i34.htm

2 Shumov
Взято на заметку - и книксен :-)

 Литта

link 1.07.2006 10:15 
Есть еще такой красивый эпитет - "вишневые глаза".

 nephew

link 1.07.2006 12:11 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo