DictionaryForumContacts

 Константинчик

link 23.06.2006 19:44 
Subject: Ballard tank
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

For our next maneuver, we need a little extra edge, comprende? Steal a Ballard tank for us. Soon our enemies will tremble with fear!

Заранее спасибо

 Annaa

link 23.06.2006 20:01 
Почитайте тут про этого Балларда. Судя по всему, фраза язвительная до безобразия.
http://www.envirosagainstwar.org/know/read.php?itemid=3152

Но вот как перевести? Не думаю, что средний русский читатель поймет, кто такой Баллард и что не так с его танком. Примпер?

 denghu

link 23.06.2006 20:42 
Константинчик, :-) Ваш текст описывает события произошедшие до 2004 года или после? Это связано с военными операциями США и Великобритании в Ираке или Афганистане?

 Константинчик

link 24.06.2006 7:31 
Спасибо за ссылку. Типа, танк, стреляющий по "своим" же. Да, как бы это покомпактней сформулировать.
Пока написал просто Танк "Кнехт".

Действия происходят в настоящий период в странах Латинской Америки.

 Annaa

link 24.06.2006 8:25 
Да, там главное, мог ли автор иметь в виду эпизод, произошедший относительно недавно? Если да, то мне кажется покомпактнее здесь не получится, поскольку придется объяснять в чем соль, либо вспоминать какой-то эпизод, понятный для русского читателя. В общем, момент непростой.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo