DictionaryForumContacts

 melanie

link 23.06.2006 8:24 
Subject: шт. ????
Привет!

1. Стол офисный 130х61х75см – 21 шт

вот скажите... как будет шт.? :) провела опрос по офису. полно вариантов, но точно не знает никто...

 kinsman

link 23.06.2006 8:24 
consider pcs./items

 Levitan

link 23.06.2006 8:26 

pieces

 Dimking

link 23.06.2006 8:26 
pcs.

Расскажите, пожалуйста, о результатах опроса по офису.

 kintorov

link 23.06.2006 8:27 
21 x 130 х 61 х 75 cm - это по английски;
(or pcs (pieces) or ea (each))

 Скай

link 23.06.2006 8:28 
Использую
pcs./pieces
хотя в нативных текстах ни разу такого не видел

 kris_

link 23.06.2006 8:29 
pcs.

встречала и в native текстах

 Speaker

link 23.06.2006 8:30 
поддерживаю ea (each)
ну и писиз тоже :)

 Скай

link 23.06.2006 8:34 
*21 x 130 х 61 х 75 cm * привет из четырехмерного пространства? :о)

 kintorov

link 23.06.2006 8:38 
Дорогой Cкай, это привет от вашего незнания, в английских текстах ВСЕГДА пишется так: 1 х 6 1/2" pipe; 3 x 3 7/8 collar, etc.

 Скай

link 23.06.2006 8:44 
Разлюбезный kintorov, фразы типа "1 х 6 1/2" pipe; 3 x 3 7/8 collar" вполне мне знакомы и никакого удивления не вызывают, в отличие от "21 x 130 х 61 х 75 cm". Мож поделитесь ссылкой на документ с такой формулировкой, просветите меня, убогого?

 Mo

link 23.06.2006 8:51 
Office Desk 130 х 61 х 75 cm – 21 off
поддерживаю также pieces и each

 kintorov

link 23.06.2006 8:54 
Скай у аскера в файле речь идет, наверное, не только о столах а и других единицах, поэтому совершенно понятно, что первая цифра будет означать количество, а остальные - размеры данной единицы:

1. 21 x 130 х 61 х 75 cm desks
2. 21 (130 х 61 х 75 cm) desks
3. 21 desks, each: 130 х 61 х 75 cm
4. 130 х 61 х 75 cm desks - 21 pcs/ea

 kintorov

link 23.06.2006 8:59 
off, как у Мо, тоже много раз встречал.

 melanie

link 23.06.2006 9:01 
хм... так что же все таки писать?
в офисе у всех примерно одинаковая реакция: ой...блин... ээ... может (point, cm, item, pc) что- то еще говорили... даже рекомендовали не заморачиваться, а смело писать: 28 tables, 30 chairs :)

 Скай

link 23.06.2006 9:02 
Мне все варианты кроме 4-го кажутся подозрительными.

Повторюсь: Мож поделитесь ссылкой на документ с такой формулировкой?

 melanie

link 23.06.2006 9:11 
документик скинуть? он у меня в ворде. там приложение к дополнительному соглашению. если есть желание= дайте мыло :)

 Скай

link 23.06.2006 9:15 
melanie, это я кинторову насчет "21 x 130 х 61 х 75 cm" и других, на мой вкус в лучшем случае неудачных, вариантов.

А вы берите вариант Мо. (Хотя pcs или ea в конце наверно лучше)

 kintorov

link 23.06.2006 9:33 
Я могу вам подкинуть (все п пдф), но боюсь, что Вы не поймете, если Вам 3 первых варианта непонятны.

 melanie

link 23.06.2006 9:38 
спасибо большое!!! :) все сегодня такие активные... не как обычно...

 Скай

link 23.06.2006 9:57 
kintorov, я разве говорил, что они мне непонятны? :о)

Подкидывайте ваши ссылки, или что там у вас!

 Скай

link 23.06.2006 11:17 
Текст присланного kintorov-ым файла:


B.2. PU completion assembly consisting of the following components:

1) 1 ea. 3 1/2” 9.2 lb/ft L-80 VAM pup-joint
2) X-over 2 7/8” 6.4 lb/ft VAM Pin x 3 1/2” 9.2 ppfVAM Box
3) 2 .31” PCEXO Sliding Sleeve c/w 2 7/8” 6.4 lb/ft VAM Box x Pin
4) Anchor Latch seal nipple 3.25” OD x 2.688” Mandrel ID c/w 2 7/8” 6.4 lb/ft VAM Box Up
5) 5 1/2” 20 (17-23 lb/ft) Model PH-1 Permanent Production Packer c/w 3.25” x 2.688” seal bores, & 3 1/2” 9.2 lb/ft VAM Box Down
6) Millout extension 5 ft long c/w 3 1/2” 9.2 lb/ft VAM Pin x Pin
7) X-over 2 7/8” 6.4 lb/ft VAM Pin x 3 1/2” 9.2 lb/ft VAM Box
8) 2 7/8” 6.4 lb/ft VAM PCE-X Nipple (c/w 2.31 sealbore)
9) 1 ea 2 7/8” 6.4 lb/ft VAM perforated tubing joint
10) 2 7/8” 6.4 lb/ft VAM PCE-XN Nipple ( c/w 2.31” sealbore & 2.205” no-go)
11) 2 7/8” 6.4 lb/ft VAM wireline re-entry guide

Люди добрыяяяя!!! Помогите мне убогому, покажите пальцем, что здесь хотя бы похоже на его варианты 1,2 или 3 в посте 23.06.2006 11:54 !!!

:о)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo