Subject: matrix has you Вопрос, скорее к знатокам фильма "матрица" - никто не помнит как там переводилась вышеуказанная фраза?
|
Ты увяз в матрице!? |
Ты в руках Матрицы (официальный перевод) Матрица тебя имеет (Гоблинский перевод). |
Кстати, матрица должна быть с опр. артиклем. |
Слава, спасибо :) |
|
link 22.06.2006 8:11 |
Slava - Animatrix глядел? (: Как бы ты перевел название последнего мульта, Matriculated? ((: |
TM, напомни, эпизод Matriculated - про что? |
|
link 22.06.2006 8:22 |
Последний, там сначала девушка от двух роботов бежит (: Они, наверно, как-то называются, но саму Матрицу не смотрел (((: Самый психоделичный (: |
ТМ: смотрел, но плохо помню. Помню там в начале бьют какую-то несчастную девушку, которая оказывается роботом - типа, бунт людей против машин (если я ничего не перепутал). Matriculated, возможно, и не видел, поэтому перевести трудно :-) |
Matriculated, насколько я помню, про робота, который попал в лагерь повстанцев где-то на окраине и с ними скорешился в психоделичной виртуальной реальности (вроде они его перепрограммировать хотели?) |
|
link 22.06.2006 8:48 |
Slava - понял, ок (: Скай - каждый сюжет по-своему понимает, а перевести как? (((: У меня в русском аудиопотоке - "Матрикулированный" (: |
"вписавшийся" |
nephew Риспект! Хотя пропало созвучие с "матрицей", и тонкий намек (если он вообще есть в оригинале) на последующий облом, это наверно лучшее, что можно на русском придумать. |
You need to be logged in to post in the forum |