Subject: Rock-a-bye Помогите, пожалуйста, перевести.Выражение из английской колыбельной песенки. В словарях никаких не нашла. Заранее спасибо. |
Переводите просто как "баю-бай" :-) to ROCK the cradle - качать колыбель. |
Точно-точно!!! Баю-бай. У меня есть любимый мультик про белого медведя и бульдога. Бульдог постоянно кусал медведя за попу, а как только тот начинал петь колыбельную "Rock-a-bay baby...", бульдог разжимал челюсти и засыпал. Классный мультик!!! |
*про себя* Могла бы и догадаться. Спасибо огромное, Слава, Бука! А то с детскими повестями никогда не имела дел((( Еще раз мерси ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |