DictionaryForumContacts

 GAS

link 1.09.2004 11:12 
Subject: переводчик
Как вы думаете?
Какая должность престижнее - переводчик или референт-переводчик?
И как лучше перевести "референт-переводчик"?

 Vick

link 1.09.2004 11:24 
Manager's assistant-translator (interpretor), смотря какой пер-чик.
А престижнее...наверно, второе, если помощник рук-ля, а не секретарь

 2pizza

link 1.09.2004 11:40 
пер-чик, это нужно взять на заметку :) а то не знаешь, как себя позиционировать.

 Бука

link 1.09.2004 11:45 
мне тоже перчик понравился. А "рукль" ваще 5 баллов!!!

 Vick

link 1.09.2004 12:10 
:O)
Да вот, получаются иногда такие зверюшки

 Rikki

link 1.09.2004 13:06 
:))) мне смешно стало :))
Вот я - помощник (PA) со знанием языка, и помощник даже не руководителя, а владельцев огромной компании (скромно так:). И я часто думаю: ну что такое помощник? Это, по сути, секретарь, просто верхняя ступенька в этой лестнице.
А вот ПЕРЕВОДЧИК - это ДА! это супер! это специалист! куда мне до него!...
такие вот разные взгляды..

 GAS

link 1.09.2004 13:52 
Да, рукль и перчик - супер!
Спасибо, посмешили!!!

 Сев

link 1.09.2004 17:02 
Ещё в 90х в определителе профессий такой должности как переводчик небыло, были гид-переводчик, инженер-переводчик, референт переводчик и др. Последний был всегда при Генеральном (при Самом, как тогда говорили), а остальные были разбросаны по отделам. Хотя этих переводчиков быстрее переводили на др должности, а референт мог долго оставаться в помощьниках у Главного, без особого продвижения.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo