DictionaryForumContacts

 marijka

link 20.06.2006 12:45 
Subject: в конвективной шахте (пароперегреватель)
Сегодня меня будет много :))

I ступень (холодный пакет) первичного пароперегревателя находится в конвективной шахте

Затруднение в выборе правильного варианта для слова "шахта".
Т.к. любое сочетание с convection гуглится плохо, прям не знаю, что и выбрать.

 Peter Cantrop

link 20.06.2006 12:53 
Convection pass
слово "шахта" они знают плохо и потому пишут "pass"

 kondorsky

link 20.06.2006 12:56 
Я перевожу этот как convective shaft. Есть вариант convective pass, но он мне не нравится

First stage superheater is located in the convective shaft

 Peter Cantrop

link 20.06.2006 13:02 
shaft - банальнейшая калька с русского!
Я сам прошел через это, пока не увидел ихние оригиналы.
Опускной газоход - backpass, а не downtake shaft.

 kondorsky

link 20.06.2006 13:08 
Да, я тоже прошел - туда и обратно :-))
Вот так переведешь красиво, а через неделю в проектной документации (в ее русской части) вдруг откуда ни возьмись новый термин - "конвективный проход"

 Peter Cantrop

link 20.06.2006 13:41 
Странно, я где-то это тоже видел... ;)

 kondorsky

link 20.06.2006 13:44 
Да ничего странного :-))

 Peter Cantrop

link 20.06.2006 13:49 
Это наши спецы, стараясь помочь переводягам, для облегчения их труда подделываются под такие переводы. )))

 Peter Cantrop

link 20.06.2006 14:47 
Вы вынудили меня вернуться на эту же ветку.
Разве непонятно, что shaft (в значении "шахта котла") возвращается к нам из советских/российских проектов, выполненных русскими переводчиками, и поэтому не может встречаться в корректных английских текстах?

 Ex-Монги

link 20.06.2006 14:48 
эхх.... хотелось бы, чтоб хоть кто-то "старался помочь переводягам" кроме нас же самих:((((

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo