DictionaryForumContacts

 almac

link 31.08.2004 8:55 
Subject: структура предприятия
Помогите, пожалуйста, разобраться в реорганизации предприятия и удачнее перевести:
Evolution of ... from an IGO to an S.A. with a two tier structure (есть еще и one tier structure).
Заранее благодарю!

 U2

link 31.08.2004 9:38 
конь-текст бы не не помешал-с. Как можно удачнее перевести то, что не видишь, а следовательно - не понимаешь. S.A. - французский типа аналог нашего открытого акционерного об-ва - детали см. в инете, в чем там различие. Two-tier - опять-таки без контекста - можно предположить, что речь идет о компании, которая имеет дочерние структуры - "Холдинг", в данном случае в группе только 2 уровня (бывает больше).
см. напр. поиск
http://www.google.ru/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&q="two-tier+structure
IGO - пока кроме Intergovernmental organization ничего не нашлось - правда, я не сильно искал :) Можете попробовать.

 almac

link 31.08.2004 10:28 
Спасибо за помощь.
Разъяснилась заковырка с S.A. А по поводу two tier structure - можно перевести просто как двухуровневая структура компании.
В общем разобрался с вашей помощью.
Еще раз спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo