Subject: Undetectable Virus med. From a virus that’s uncontrolledto a virus that’s undetectable Это вроде как слоган для нового противовирусного препарата. И как бы его красиво перевести, чтобы звучало именно как слоган, а не так, как у меня получается (язык сломаешь) :) Помогите пожалуйста? |
А звучит так, словно вирус рекламируется;) Может что-то в этом роде: "Неуправляемый вирус больше не обнаружится!" Впечатляет или не очень?:) |
Впечатляет, спасибо! :) Только слишком категорично, по-моему. А вдруг все-таки обнаружится? :) |
А Вы уверены, что это не реклама новой модификации биологического оружия? Лично я бы это понял (в отрыве от контекста) "От вируса, который невозможно контролировать - к вирусу, который невозможно обнаружить" Звучит довольно грозно. :) |
От неконтролируемой к неопределяемой вирусной инфекции. Имеется в виду, что сначала имеется неконтролируемая (прогрессирующая) вирусная инфекция, а на фоне применения препарата инфекционный процесс подавляется, и вирус уже не обнаруживается (в крови). Такое бывает например при вирусных гепатитах. |
Слоган от Jacka в контексте от George (а контекст именно такой)- по-моему, вполне красив. Спасибо :) |
2 aleksanna Тогда уж смягчите слегка....Типа "От вируса, который не контролируется - к вирусу, который не обнаруживается". А то от моего первоначального варианта меня самого бросает в мелкую дрожь:) |
:)) |
You need to be logged in to post in the forum |