DictionaryForumContacts

 aleksanna

link 10.06.2006 8:11 
Subject: Undetectable Virus med.
From a virus that’s uncontrolled
to a virus that’s
undetectable

Это вроде как слоган для нового противовирусного препарата. И как бы его красиво перевести, чтобы звучало именно как слоган, а не так, как у меня получается (язык сломаешь) :)

Помогите пожалуйста?

 bukovka

link 10.06.2006 8:38 
А звучит так, словно вирус рекламируется;) Может что-то в этом роде: "Неуправляемый вирус больше не обнаружится!" Впечатляет или не очень?:)

 aleksanna

link 10.06.2006 8:47 
Впечатляет, спасибо! :)

Только слишком категорично, по-моему. А вдруг все-таки обнаружится? :)
В оригинале-то помягче звучит.

 Jacka

link 10.06.2006 9:11 
А Вы уверены, что это не реклама новой модификации биологического оружия?
Лично я бы это понял (в отрыве от контекста) "От вируса, который невозможно контролировать - к вирусу, который невозможно обнаружить"
Звучит довольно грозно.
:)

 George1

link 10.06.2006 9:22 
От неконтролируемой к неопределяемой вирусной инфекции.

Имеется в виду, что сначала имеется неконтролируемая (прогрессирующая) вирусная инфекция, а на фоне применения препарата инфекционный процесс подавляется, и вирус уже не обнаруживается (в крови). Такое бывает например при вирусных гепатитах.

 aleksanna

link 10.06.2006 10:49 
Слоган от Jacka в контексте от George (а контекст именно такой)- по-моему, вполне красив.

Спасибо :)

 Jacka

link 10.06.2006 11:04 
2 aleksanna
Тогда уж смягчите слегка....Типа "От вируса, который не контролируется - к вирусу, который не обнаруживается".
А то от моего первоначального варианта меня самого бросает в мелкую дрожь:)

 aleksanna

link 10.06.2006 18:18 
:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo