DictionaryForumContacts

 FREKEN

link 30.08.2004 8:59 
Subject: интересно как кто переведет?
У пациентов с циррозом печени возможно развитие печеночной комы. (меня интересует структура предложения)

 recobra

link 30.08.2004 9:21 

Liver cirrhosis patients can develop hepatic coma

 FREKEN

link 30.08.2004 9:55 
еще варианты?
Recobra, боюсь спорить, но разве это не получается, что они сами в себе вызывают эту печеночную кому?

 FREKEN

link 30.08.2004 9:56 
Вероятней, что нет, но можно ли как-нибудь еще сказать?

 серёга

link 30.08.2004 10:03 
рекобра абсолютно права

 FREKEN

link 30.08.2004 10:08 
Уговорили..:)

 SEK

link 30.08.2004 14:16 
Конечно, лучше вообще избежать слова "пациенты"
Liver cirrhosis can be accompanied by (is fraught with.... can lead to)
hepatic coma

 recobra

link 30.08.2004 14:39 
В отличие от русских текстов, которые действительно часто написаны в безличной форме, англоговорящие медики очень любят использовать слово "пациенты" в таком или сходном контексте. Есть большая вероятность того, что фраза, предложенная для перевода - это перевод с английского.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo