DictionaryForumContacts

 Dinulka

link 27.08.2004 8:14 
Subject: start-up entrepreneur
Плиз, помогите перевести
У меня в тексте противопоставляются предприниматели, действующие на свой страх и риск, запускающие своё1 дело на собственные средства, и внутренние предприниматели (intrapreneurs), действующие внутри крупных компаний.
Первые часто именуются start-up entrepreurs, не хочется в переводе таскать за собой длинную конструкцию, помогите сформулировать краткий перевод

 kurt

link 27.08.2004 8:20 
Независимые предприниматели?

 THE RED

link 27.08.2004 10:11 
Attn: Dinulka
start-up entrepreneur
Illustration:

After the collapse of Soviet Union,.... many scientific institutions found themselves in the difficult position, Juleta Grigorievna together with her friends... in 1991, ...established Bio-Chem Ltd, and having only $1000 of initial capital....
Как короче? Предприниматель-новичок (доп. не имеющий ранее опыта предпринимательства) Русская действительнссть подсказывает термин: ИЧП или индивидуал
intrapreneur - сращение очень забавное.
Вот дефиниция из паутины:
A person within a large corporation who takes direct responsibility for turning an idea into a profitable finished product through assertive risk-taking and innovation

 Серго

link 29.08.2004 22:17 
Данное словосочетание может иметь значение как начинающий предприниматель так и предпринематель начавший (очередное) дело.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo