DictionaryForumContacts

 Iriscka

link 30.05.2006 10:27 
Subject: RMA Number
Пожалуйста, помогите перевести.
Return Material Authorisation (RMA Number)

Выражение встречается в следующем контексте:
In the event of any defect the parts may be returned subject to the supplier issuing a Return Material Authorisation (RMA Number). The parts will be analysed per their standard RMA returns procedure inline with their Quality System as approved to ISO9000 –2000.

Как перевести , вроде, мне понятно: разрешение на возврат материалов (но при чем тут NUMBER? и как лучше перевести слово issuing в этом контексте тогда? выписывает разрешение? присваивает номер разрешению? КАК? не понимаю что то за процедура), сути явления я не понимаю и эквивалета на РЯ стопроцентно точного и понятного всем читающим контракт, не могу подобрать, надо как-то через объяснения переводить, ибо - в контракте.

Заранее спасибо

 RF

link 30.05.2006 13:23 
Могу только подсказать, как проходит процедура.
При выявлении деталей с производственным браком, мы направляли по e-mail их перечень с номерами. Взамен нам опять-таки по e-mail присылали что-то вроде талончика с соответсвующим номером. В нем были перечислены все эти детали, их номера, указана наша фирма и т.д. Этот талончик вкладывался в посылку с деталями. Насколько я понимаю, это заявка на обмен или ремонт деталей, которая выписывается самим производителем.

 expat

link 30.05.2006 13:32 
здесь (http://www.alliedtelesyn.ru/ru-ru/support/rma.asp пункт 3) переведено как "номер замены"

 expat

link 30.05.2006 13:33 
здесь (http://www.alliedtelesyn.ru/ru-ru/support/rma.asp пункт 3) переведено как "номер замены"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo