Subject: RMA Number Пожалуйста, помогите перевести.Return Material Authorisation (RMA Number) Выражение встречается в следующем контексте: Как перевести , вроде, мне понятно: разрешение на возврат материалов (но при чем тут NUMBER? и как лучше перевести слово issuing в этом контексте тогда? выписывает разрешение? присваивает номер разрешению? КАК? не понимаю что то за процедура), сути явления я не понимаю и эквивалета на РЯ стопроцентно точного и понятного всем читающим контракт, не могу подобрать, надо как-то через объяснения переводить, ибо - в контракте. Заранее спасибо |
Могу только подсказать, как проходит процедура. При выявлении деталей с производственным браком, мы направляли по e-mail их перечень с номерами. Взамен нам опять-таки по e-mail присылали что-то вроде талончика с соответсвующим номером. В нем были перечислены все эти детали, их номера, указана наша фирма и т.д. Этот талончик вкладывался в посылку с деталями. Насколько я понимаю, это заявка на обмен или ремонт деталей, которая выписывается самим производителем. |
You need to be logged in to post in the forum |