DictionaryForumContacts

 Рудут

link 25.08.2004 9:48 
Subject: непредвиденные расходы после налогообложения
взываю как бухгалтер к бухгалтерам :)
Какие предложения по переводу субжа? (статья баланса)

есть два варианта contingent liabilities/expenses after tax или extraordinary expenses after taxes.
Что лучше?

 kurt

link 25.08.2004 9:57 
Сам много раз слышал Contingencies в смысле "непредвиденные расходы".

 Tollmuch

link 25.08.2004 10:05 
contingent liabilities - это ИМХО скорее условные (забалансовые) обязательства. Extraordinary звучит безопаснее. Еще мона unforeseen и unanticipated.

 Googler

link 25.08.2004 10:06 
contingent expenses

 10-4

link 25.08.2004 10:07 
Я встречал только 1) contingencies или 2) unanticipated expenses

 Lenor

link 26.09.2005 12:03 
а как насчет extraordinary result?
это непредвиденные расходы, да? (в отчете по прибылям и убыткам)

 Рудут

link 26.09.2005 12:07 
о Господи, я уж испугалась, что у меня двойник завелся, вроде, такого вопроса я не задавала! А ему, оказывается, больше года...

 Aibolit1966

link 26.09.2005 12:10 
а кто его bump-нул? и зачем?

:)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo