DictionaryForumContacts

 N

link 25.08.2004 4:59 
Subject: на основании...
фраза: "прошу открыть счет на основании нам известных и имеющих для нас обязательную силу договоров..."
как бы перевести: нам известных и имеющих для нас обязательную силу договоров...
... and binding upon us agreements?
Спасибо

 Googler

link 25.08.2004 7:49 
Вообще-то странная фраза в части "нам извeстных". Неизвестные им договоры имеют для них обязательную силу?

ОК, заказчик всегда прав.
... pursuant to the agreements/contracts/arrangements known to and binding (up)on us

 N

link 25.08.2004 9:45 
у меня также в голове ничего лучшего не получилось.
в любом случае, спасибо:)

 Googler

link 25.08.2004 10:08 
A лучше и не должно получаться. Контора пишет (с) конторе. На каком языке? На конторском.

 vita311

link 15.04.2005 10:20 
Помогите перевести на английский:
открыть счет на чье-либо имя

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo