DictionaryForumContacts

 Kora

link 24.08.2004 9:32 
Subject: capacitance considerations
Помогите перевести, пожалуйста!
контекст:
...this minimizes cable inductance & capacitance considerations in the intrinsically safe wiring...
...это снижает индуктивность кабеля и ............. в искробезопасной проводке...

вообще,по-моему, звучит как-то не так.

Заранее спасибо.

 GRS

link 24.08.2004 9:57 
Может быть, "Это снижает индуктивную и емкостную составляющие наводок кабеля"

 Kora

link 24.08.2004 10:05 
"наводок кабеля"? Извините за необразованность, а что это такое?

 GRS

link 24.08.2004 11:00 
Да, наводки тут ни при чем, извините. Наводки - это влияние на кабель электромагнитных полей других кабелей.
Речь, я думаю, идет о снижении индуктивности и емкостного сопротивления кабеля (или в целом - его реактивности) при использовании искробезопасной проводки.

 GRS

link 24.08.2004 11:16 
http://www.google.ru/search?q=cache:KsP3D8Y8lwUJ:www.exd.ru/gosts/Pue/PUE_GLAVA_7.3.pdf+искробезопасная+проводка&hl=ru

Вот еще такая жуткая ссылка (надеюсь, она сработает). Здесь это говорится об индуктивности и емкости соединительных кабелей искробезопасных цепей.

 Kora

link 24.08.2004 11:17 
Спасибо большое,GRS,теперь понятнее!
а понятие наводок даже занесла к себе в словарик ;-), еще пригодится! Спасибо.

 Kora

link 24.08.2004 11:19 
Спасибо за "жуткую ссылку " - очень даже информативная!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo