Subject: medical resources Доброе утро, форумчане!))Помогите разобраться, пожалуйста! Вот в этом предложении - Does the location have a designated local medical resource available? - medical resources - можно перевести просто как медицинское учреждение / медпункт, или нужно уточнить - медпункт с необходимым оборудованием, квалифицированным персоналом, etc, т.е. медицинский ресурс (если можно так сказать). В официальном переводе это - *медицинские средства*, но меня одолевают сомнения - существует ли такое словосочетание в русском языке?? Это из опросника по стандарту компании по охране здоровья. Всем спасибо)) |
имхо: Существует ли на объекте специализированное подразделение и средства по оказанию медицинской помощи |
You need to be logged in to post in the forum |