Subject: Continuing Franchise fees, Continuing License Fees как правильно перевести?Постоянная плата за франшизу? Постоянная плата за лицензию? A Continuing Franchise Fee will be The Master Franchisee pays a Continuing License Fee which is equal Спасибо |
imho - плата за продолжение фр. |
наверное все-таки нет, потому что эта плата будет вноситься в период действия договора на мастер-франшизу, поэтому это не продолжение |
Мне кажется, что это (Franchise Fee) плата взимаемая за расширение сферы применения (объемов) первоначального Договора Франшизы. А вот плата за лицензию (License Fee), наверное, взимается именно за ее продление. |
Как раз первая плата взымается за каждую точку открытую по первоначольному договору франшизы :(( |
Master Franchisee - это головное торговое предприятие, получившее франшизу на ведение торговли (предоставления услуг). Это предприятие уплачивает сбор за продолжение действия лицензии (Continuing License Fee). Continuing Franchise fees - периодический сбор за франшизу за определенный период (неделя, месяц) в соответствии с фактическим объемом торговли (услуг). Пример на сайте http://www.hogiyogi.com/Information/fran_info.htm |
You need to be logged in to post in the forum |