DictionaryForumContacts

 knopka

link 12.05.2006 12:25 
Subject: Очень интересно!
Хелп, Хелп, Хелп! Моя фантазия исчерпана, я не вижу смысла и логики в этом предложении: the bathrooms with dune-like curves will brighten ur mornings and the walls recite poetry...(это сколько же хорошего французского вина надо выпить, чтобы утром заговорили стены? да не как-нибудь, а еще и стихами..) "The banks were still cool this morning when we strolled by. And a myriad of greenery was to be seen had we not kept along the water"...(ну разве это стихи?)
Это из рекламного буклета про одно из местечек во Франции. А вот мой далекий от совершенства вариант:
*Интерьер ванных комнат, украшенных мягко ниспадающими шторами, создаст у вас с утра радостное поэтическое настроение..."Утром, когда мы прогуливались по берегу реки, от воды все еще веяло прохладой. Если бы мы отошли от берега вглубь парка, мы смогли бы полюбоваться всем буйством растительности*
В общем, фигня какая-то..Помогите, пожалуйста!

 quisquis

link 12.05.2006 13:09 
Нормально переведено. Лучше оригинала.

 RF

link 12.05.2006 13:16 
dune-like curves - это разве шторы?
скорее мягкие изгибы ванных комнат с утра настроят вас на радостный лад, а отделка стен напоминает застывшие стихи ( я думаю этот поворот навеен известным выражением архитектура - застывшая в камне музыка)

Или это на стенах написаны стихи? Можно точнее?
А второе - "но стоит ступить пару шагов от воды - и вы в плену буйной растительности"
может быть.

 nephew

link 12.05.2006 20:44 
а музыка, соответственно, - жидкая архитектура.

 Maxxicum

link 13.05.2006 0:08 
ну почему же жидкая) скорее растаявшая

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo