Subject: private stock, public stock Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: The company has launched a private stock offering to investors to raise over $1 million and hopes to go public before the end of next year. Заранее спасибо |
типа "размещение акций по закрытой подписке", хотя аналогия опасная. лучше имхо обойти термины, дабы не вводить в заблу... типа "компания разместила выпуск акций на сумму более 1мылыны долларей среди ограниченного круга инвесторов, и планирует осуществить IPO до конца следующего года. " |
Go public Definition See 'flotation'. Flotation Definition When a company decides to list its shares on a stock market it has to go through an elaborate process before its shares become quoted. The final act of listing is known as a flotation. The company publishes a prospectus describing its business, who its directors are, what its financial position is, and what profits it thinks it is going to make. The information it includes has to conform to strict guidelines so that potential investors are not misled. |
You need to be logged in to post in the forum |