DictionaryForumContacts

 Avalanche

link 17.04.2006 8:29 
Subject: adopted city
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
имеется в виду город, куда человек переехал в какой-то момент жизни и там обосновался. Т.е. не родной город, а как бы "приемный", по аналогии с родителями и приемными родителями. В англоязычных текстах встречается довольно часто, а вот на что бы заменить в русском? Текст близок к художественному, т.е. метафоры и трансформации приветствуются.

Оригинал:
X. from Barcelona, who writes extensively and affectionally about his adopted city, Madrid...

Заранее спасибо

 nstar

link 17.04.2006 8:33 
я бы перевела описательно...

 Гласность/Glasnost

link 17.04.2006 8:35 
о городе, ставшем для него родным

 kinsman

link 17.04.2006 8:36 
город, ставший второй родиной - имхо
почему бы тогда не "приёмный" город - звучит прикольно :-)
город-пасынок
усыновленный город

 Скай

link 17.04.2006 9:31 
Тогда уж усыновивший/отчим.

У кинсмана лучший вариант.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo