Subject: "О порядке переустройства помещений на территории г. Москвы" Чекните, пожалуйста, перевод, это название одного из законов города Москвы, на который ссылаются в договоре аренды нежилого помещения:О порядке переустройства помещений на территории г. Москвы - Заранее спасибо |
переустройство помещений - это проведение в них строительных работ реконструктивного характера для их перепланировки или переоборудования в целях изменения эксплутационных свойств помещения при сохранении общих технико-экономических показателей в пределах габаритов объекта переустройства. похоже на reconstruction on the territory of Moscow > in Moscow |
go to: http://www.whitecase.ru/english/index.phtml?part=update&u_id=364 On 15 November 2005 the Moscow Government issued Resolution No. 883-PP “On Implementation of the Housing Code and Other Moscow Normative Acts Regulating Alteration and Redesign of Residential and Non-Residential Premises in Residential Buildings.” |
ОГО! здорово, полезная ссылка! спасибо огромное! правда, у меня в договоре ссылка на более ранний закон, от 29.09.1999, и там его в базе нет. но все-таки alteration and redesign кажутся более часто употребляемыми, чем reconstruction в подобном контексте, хотя мне лично больше нравится последнее :) |
не-не, "переустройство" - это redesign |
You need to be logged in to post in the forum |