DictionaryForumContacts

 Kludishka

link 6.04.2006 13:28 
Subject: "О порядке переустройства помещений на территории г. Москвы"
Чекните, пожалуйста, перевод, это название одного из законов города Москвы, на который ссылаются в договоре аренды нежилого помещения:

О порядке переустройства помещений на территории г. Москвы -
On the procedure of premises reconstruction on the territory of Moscow

Заранее спасибо

 Kate-I

link 6.04.2006 13:32 
переустройство помещений - это проведение в них строительных
работ реконструктивного характера для их перепланировки или
переоборудования в целях изменения эксплутационных свойств помещения
при сохранении общих технико-экономических показателей в пределах
габаритов объекта переустройства.

похоже на reconstruction

on the territory of Moscow > in Moscow

 kinsman

link 6.04.2006 13:34 
go to: http://www.whitecase.ru/english/index.phtml?part=update&u_id=364
On 15 November 2005 the Moscow Government issued Resolution No. 883-PP “On Implementation of the Housing Code and Other Moscow Normative Acts Regulating Alteration and Redesign of Residential and Non-Residential Premises in Residential Buildings.”

 Kludishka

link 6.04.2006 13:46 
ОГО! здорово, полезная ссылка! спасибо огромное!
правда, у меня в договоре ссылка на более ранний закон, от 29.09.1999, и там его в базе нет. но все-таки alteration and redesign кажутся более часто употребляемыми, чем reconstruction в подобном контексте, хотя мне лично больше нравится последнее :)

 robot

link 6.04.2006 17:25 
не-не, "переустройство" - это redesign

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo