Subject: officer = клерк ? ой... та контора, чьи должности я пытаюсь перевести на русский, заявила, что officer у них будет клерк... на мое мяуканье, что executive corporate officer и "клерк" как-то не вяжутся в моем сознании, мне сказали, что они ничем помочь не могут, и что не знают, как эта заумь будет по-русски...p.s. ненавижу толмачить визитки и прочие варианты информирования населения о должностях... ну почему нельзя сохранять их на языке оригинала? :(( |
executive corporate officer - исполнительное должностное лицо (корпорации) про аудиторов я вам ответил в соответствующей ветке Executive Vice-President - согласен, старше, чем Senior, пусть Вас это не удивляет, у нас тоже есть главный, старший и ведущий инженер,ы и Бог ведает, почему из них главнее Главный, а не Ведущий :) |
спбки |
пжлки |
You need to be logged in to post in the forum |