Subject: реферативный перевод Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
abstract translation (imho) |
|
link 3.04.2006 21:57 |
In these cases, 'summary' or 'gist' translation is usually the most cost-effective approach. The purpose of summary translation is to create a short summary of the key points or messages of the source document in the target language - not to create a full translation of every word of the original. The cost of creating a summarized translation is usually significantly lower than the cost of a full translation, and can be completed much faster. http://www.elanex.biz/EN/summary_translation.aspx |
Гласность/Glasnost Thank you for the explanation (always thought it abstract) |
Согласна c summary А еще есть термин "Адаптивный перевод"(более широкий)-adaptive translation Адаптивный перевод – это перевод, предполагающий приспособление результирующего текста к потребностям пользователя. Чаще всего он связан с сокращением текста оригинала, извлечением из него какой-то наиболее важной информации, т.е. созданием реферата, дайджеста, аннотации на другом языке. В последнее время этот тип перевода получает все большее распространение, что связано с повышением удельного веса «нехудожественных» (деловых, научных, технических и т.п.) переводов. По имеющимся оценкам, удельный вес художественной литературы в общем потоке переводимых сегодня текстов составляет не более пяти процентов. http://www.krugosvet.ru/articles/82/1008273/1008273a1.htm |
You need to be logged in to post in the forum |