|
link 22.03.2006 5:51 |
Subject: tortuous claim law Пожалуйста, помогите перевести. Противопоставляется contractualВыражение встречается в следующем контексте: Tortuous obligations are regulated by the Code separately (Article 992-1016). The Code makes a distinction between contractual and tortuous claims. Important issue of the Code is the difference between contractual and tortuous liability in respect to the age at which people become liable for damage that they cause. (http://www.investmentguide.ge/pages/legal_overview/laws/civil_code/) а также: All disputes, cotroversies or claims ... whether contractual or tortuous... Заранее спасибо |
см tort в MT самый адекватный для простого русского юриста перевод: деликтная ответственность/деликтные обязательства, ну либо о/о вытекающие из причинения вреда, если надо попроще написать. |
You need to be logged in to post in the forum |