Subject: Контроль за исполнением настоящего договора, постановления возложить на Подскажите, пож., как переводится эта фраза, может есть подобное клише в англ.?Заранее спасибо |
Mr Twister will be responsible for the contract administration |
Спасибо |
no article required there. just 'responsible for contract administration' |
зд. the - вместо "настоящего" |
to authorise *** to monitor the performance of this agreement |
to authorize _____ to supervise the performance of this agreement. |
You need to be logged in to post in the forum |