Subject: еще один вопрос про Украину Всем доброго дня!Возник еще один вопрос касательно вчерашней статьи про украинские события (ситуация накануне выборов) непонятна выделенная часть такого предложения Контекстец Огромное спасибо заранее |
в обмен на отказ от ре-приватизаций, олигархов попросили стать законопослушными бизнесменами |
Да, мне тоже так подумалось, но обуяли сильные сомнения, может ли так быть (имею ввиду условия сделки), в бизнесе я как дятел в метеорологии :). Решил уточнить, и вижу, что вроде не ошибся. SkyWorker, Вам большущий THANKS :) |
Единственна меня смущает слово "ре-приватизаций" - смысл понятен, но можно ли так по-русски - через дефис, во множестенном числе - это уж вы сами погуглите. |
Не знаю, чего тут особенно непонятного; я тут полностью разделяю мнение SkyWorker: Они забудут и намётки „соглашения“, в соответствии с которым администрация Ющенко предлагает олигархам в обмен на отказ от дальнейших переприватизаций стать законопослушными бизнесменами — ход, который существенно пополнил госбюджет. Но всё-таки как приятно, когда нормальный человек нормально задаёт нормальный вопрос… |
Brains Просто уточнить решил, т.к. не был уверен на все 100%:). Статья сурьезная, и перевести ее нужно максимально качественно. И Вам спасибище за Ваш варьянт :) |
|
link 16.03.2006 9:38 |
ре-приватизация ? переприватизация ? может по-русски это расприватизация ? имеется в виду отмена приватизации (конкретных предметов собственности) |
ре-приватизация - пересмотр итогов приватизации |
Вот нашел. Апресян переводит re-privatization как денационализация. Еще существуют вариант "реприватизация", а вот "переприватизация" и "расприватизация" , употребляются, но реже. Наверное, оптимально будет "реприватизация". |
Вот Вам некоторая статистика словоприменения на языке нативов как информация к размышлению: реприватизація - 215 (реприватизувати - 187) денаціоналізація - 68 (денаціоналізувати - 12) деприватизація - 5 (деприватизувати - 16) переприватизація - 1 (переприватизувати - 3) розприватизація - 0 (розприватизувати - 1) |
выхухоль, рехухоль, захухоль, перехухоль etc. |
Да, "отказ от пересмотров итогов приватизации" даже лучше. Более по-русски звучит. Еще раз благодарю ВСЕХ откликнувшихся! |
|
link 16.03.2006 10:13 |
Апресян неправ (или неправильно понят) Национализация и приватизация - противоположные процессы. денационализация=приватизация - переход из государственной собственности в частную re-/ре- само по себе двусмысленно, может означать (1) повторное действие (2) обратное действие. Main Entry: re- В вопросе речь идет об действии, обратном приватизации, т.е. об отмене/пересмотре [итогов] приватизации с переходом обратно из частной собственности в государственную. |
Анатолий Он (Апресян) именно неправ. Неправильно понят быть не может, т.к. там ясно написано reprevatization - денационализация. Вот так вот и находятся ляпы в словарях :) |
Думаю Апресян имел ввиду, что сначала происходит приватизация, потом национализация, а потом повторная (она же ре-) приватизация, она же денационализация. К данному тексту такой вариант явно не подходит. кстати, имхо правильней будет "отказ от пересмотрА итогов приватизации" |
ну, да пересмторА. это опечатка |
You need to be logged in to post in the forum |