DictionaryForumContacts

 Аристарх

link 16.03.2006 8:46 
Subject: еще один вопрос про Украину
Всем доброго дня!
Возник еще один вопрос касательно вчерашней статьи про украинские события (ситуация накануне выборов)

непонятна выделенная часть такого предложения
They will forget that the Yushchenko administration outlined a "deal" whereby in exchange for no further re-privatizations, oligarchs were asked to evolve into law-abiding businessmen , a move that brought substantial increases to the state budget.

Контекстец
Finally, Yanukovych and Tymoshenko supporters will probably also forget that domestically, Yushchenko stood his ground when Russia tried to bully it into accepting a gas price that was imposed, not negotiated in the middle of an unusually cold winter in 2005-06. They will remember the panic that followed the turning off of the gas on January 1st and blame the president for not standing his ground enough to save the old, more affordable price. They will remember that Tymoshenko led the motion to dismiss the government as a result, but fail to recognize the negative impact this move had on the business and investment climate. In the same spirit, they will forget that prime minister Tymoshenko caused serious havoc among businesses when she announced the review of over 3,000 privatizations undertaken by the Kuchma - Yanukovych team. They will forget that the Yushchenko administration outlined a "deal" whereby in exchange for no further re-privatizations, oligarchs were asked to evolve into law-abiding businessmen, a move that brought substantial increases to the state budget.

Огромное спасибо заранее

 SkyWorker

link 16.03.2006 8:55 
в обмен на отказ от ре-приватизаций, олигархов попросили стать законопослушными бизнесменами

 Аристарх

link 16.03.2006 9:05 
Да, мне тоже так подумалось, но обуяли сильные сомнения, может ли так быть (имею ввиду условия сделки), в бизнесе я как дятел в метеорологии :). Решил уточнить, и вижу, что вроде не ошибся.
SkyWorker, Вам большущий THANKS :)

 SkyWorker

link 16.03.2006 9:12 
Единственна меня смущает слово "ре-приватизаций" - смысл понятен, но можно ли так по-русски - через дефис, во множестенном числе - это уж вы сами погуглите.

 Brains

link 16.03.2006 9:13 
Не знаю, чего тут особенно непонятного; я тут полностью разделяю мнение SkyWorker:
Они забудут и намётки „соглашения“, в соответствии с которым администрация Ющенко предлагает олигархам в обмен на отказ от дальнейших переприватизаций стать законопослушными бизнесменами — ход, который существенно пополнил госбюджет.
Но всё-таки как приятно, когда нормальный человек нормально задаёт нормальный вопрос…

 Аристарх

link 16.03.2006 9:18 
Brains
Просто уточнить решил, т.к. не был уверен на все 100%:). Статья сурьезная, и перевести ее нужно максимально качественно. И Вам спасибище за Ваш варьянт :)

 Анатолий Д

link 16.03.2006 9:38 
ре-приватизация ?
переприватизация ?
может по-русски это расприватизация ?
имеется в виду отмена приватизации (конкретных предметов собственности)

 nephew

link 16.03.2006 9:48 
ре-приватизация - пересмотр итогов приватизации

 Аристарх

link 16.03.2006 9:51 
Вот нашел. Апресян переводит re-privatization как денационализация. Еще существуют вариант "реприватизация", а вот "переприватизация" и "расприватизация" , употребляются, но реже. Наверное, оптимально будет "реприватизация".

 nephew

link 16.03.2006 10:03 
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=Ющенко+++отказ+от+пересмотра+итогов+приватизации&stype=www

 Brains

link 16.03.2006 10:06 
Вот Вам некоторая статистика словоприменения на языке нативов как информация к размышлению:
реприватизація - 215
(реприватизувати - 187)
денаціоналізація - 68
(денаціоналізувати - 12)
деприватизація - 5
(деприватизувати - 16)
переприватизація - 1
(переприватизувати - 3)
розприватизація - 0
(розприватизувати - 1)

 nephew

link 16.03.2006 10:10 
выхухоль, рехухоль, захухоль, перехухоль etc.

 Аристарх

link 16.03.2006 10:10 
Да, "отказ от пересмотров итогов приватизации" даже лучше. Более по-русски звучит.
Еще раз благодарю ВСЕХ откликнувшихся!

 Анатолий Д

link 16.03.2006 10:13 
Апресян неправ (или неправильно понят)
Национализация и приватизация - противоположные процессы.
денационализация=приватизация - переход из государственной собственности в частную

re-/ре- само по себе двусмысленно, может означать (1) повторное действие (2) обратное действие.

Main Entry: re-
Function: prefix
1 : again : anew (retell)
2 : back : backward (recall)

В вопросе речь идет об действии, обратном приватизации, т.е. об отмене/пересмотре [итогов] приватизации с переходом обратно из частной собственности в государственную.

 Аристарх

link 16.03.2006 10:20 
Анатолий
Он (Апресян) именно неправ. Неправильно понят быть не может, т.к. там ясно написано reprevatization - денационализация. Вот так вот и находятся ляпы в словарях :)

 SkyWorker

link 16.03.2006 10:30 
Думаю Апресян имел ввиду, что сначала происходит приватизация, потом национализация, а потом повторная (она же ре-) приватизация, она же денационализация.

К данному тексту такой вариант явно не подходит.

кстати, имхо правильней будет "отказ от пересмотрА итогов приватизации"

 Аристарх

link 16.03.2006 10:39 
ну, да пересмторА. это опечатка

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo