Subject: swear jar Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
договорились, что не будут материться. кто выругается, кладет доллар в специальную банку/копилку - это и есть swear jar |
Спасибо огромное! Замечательно подходит к контексту. Скажем, копилка-матюгальник. Неважно, как это назвать - главное, идея теперь ясна. |
You need to be logged in to post in the forum |