DictionaryForumContacts

 Геннадий1

link 3.03.2006 20:32 
Subject: fraccing equipment + анекдот неравнодушным, но можно и остальным:))
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Речь идет об опробовании новой скважины.

Commencement of the testing program is dependant on the timing of release of testing and fraccing equipment in use by another operator at a nearby field; presently scheduled for next month.

Программа испытания начнется по мере освобождения испытательного и fraccing? оборудования, которое в настоящее время используется другим оператором на соседнем месторождении.

Анекдот:
А теперь обещанный Анекдот:)
Группа советских войск в Германии, тысяча девятьсот восемдесят затертый
год. В городе Дрездене наши военные приглашают немецких офицеров
на празднование 7 ноября в гарнизонный клуб-актовый зал. Очень
ответственное мероприятие - как-никак официальное международное действие
с политическим окрасом. Как положено - сперва официальная часть, потом -
банкет. Для доклада из "центра" прилетает целый генерал-лейтенант.
По обыкновению, в рамках доклада ему подготовлен текст на несколько
десятков страниц - об успехах нашего социалистического общества,
о крепнущей интернациональной дружбе между нашими странами, о важной
миссии, выполняемой нами в Восточной Европе и т.п.
Переводчиком доклада назначили одного лейтенанта, очень интеллигентного
молодого человека, страстно влюбленного в немецкую культуру и язык и слабо
приспособленного к несению военной службы. Никакими подвигами он никогда
не отличался, и чтобы его заметили (и может быть продвинули по службе),
ему необходимо было понравиться "генералу из Москвы". С превеликим
усердием он синхронно переводил четырехчасовой доклад немецким коллегам,
которые, взяв всю свою волю в кулак, старались не заснуть и не вызвать
международный скандал. Немецкие офицеры - люди воспитанные и поэтому
старались изобразить на лице заинтересованное выражение. Но к концу
четырехчасового доклада даже выступающему генерал-лейтенанту стало
очевидно, что аудитория находится в предкоматозном состоянии.
Дабы чуть-чуть разрядить обстановку, в заключение локлада, он решил
рассказать анекдот... Молодой переводчик, чтобы не пропустить
идеоматические фразы и лучше передать смысл анекдота гостям, сперва
выслушал весь анекдот, а после решил перевести... После долгой паузы,
заикающимся голосом он выдал на немецком языке то, что только через
несколько лет решился рассказать своим друзьям:
- Уважаемые гости... Только что, в заключение доклада, мой генерал
рассказал вам анекдот, смысл которого я не понял даже на родном языке.
Если у вас есть хоть капля сочувствия ко мне, я прошу не "сдавать" меня
начальству и поаплодировать выступившему докладчику...

Обычно выдержанные немцы сползали от смеха со стульев и радостно
аплодировали окончанию их муки. Генерал был доволен - доклад удался!
А старлей через месяц обмывал капитанские звездочки.
(Кстати сейчас живет в Германии. Привет!)

Заранее спасибо

 limpopo

link 3.03.2006 20:50 
В интернете так про это пишут
hydraulic fracturing (or "fraccing")
fracturing formations [fraccing]
Fraccing is the use of hydraulic pressure to fracture reservoir formations using special fluids.

Поэтому нужно, видимо переводить как оборудование для гидравлического разрыва (?)

 Геннадий1

link 3.03.2006 20:55 
Может быть это оборудование для гидравлического испытания?

 Геннадий1

link 3.03.2006 21:10 
Вот еще из личной практики: Потепление советско-китайских отношений после длительного отчуждения началось в 1984 году с визита официальной делегации Китайского народного общества дружбы с заграницей (КНОДЗ), которую возглавлял Ван Биннань — человек, проживший к тому времени более восьмидесяти лет и много повидавший и испытавший на своем веку. Последнее место пребывания — Сочи. Теплая майская погода располагала к отдыху, синяя гладь моря радовала глаз, праздные прогулки по паркам вселяли доброе настроение. Все себя чувствовали легко и раскованно.

В один из погожих дней после традиционного привития очередного черенка к Дереву Дружбы был устроен торжественный обед. Просторный бело-голубой зал двухэтажного особняка, на столе великолепная сервировка, вышколенный персонал стоит чуть ли не позади каждого гостя. Чинная публика — краевое и городское начальство, сопровождающие делегацию высокие лица из столицы. Среди присутствующих немало дам. В какую-то минуту разговор зашел об особенностях национальной кухни. Вечная тема в подобной ситуации. Тут старина Ван вдруг вспомнил, как недавно в одной из стран Африки хозяйка стола стала накладывать ему на тарелку пищу рукой, предварительно почесав ею пальцы босых ног. Пришлось перевести сей пассаж, изрядно его смягчив. “А еще, — продолжил уважаемый гость, — когда я был в Индии и встречался с тогдашним премьер-министром Десаи, то он мне рассказывал, что по утрам здоровья ради пьет собственную... мочу! Литр в день, и это очень полезно!!!” Замечаю, что достаточно молодая супруга Ван Биннаня под столом как следует двинула старика ногой. Меня охватил легкий озноб. Пытаюсь найти хоть какой-нибудь эквивалент, говоря по-научному — эвфемизм, и не нахожу. В те времена термин “уринотерапия” еще не был на слуху, и перевод мог бы, не дай бог, превратиться в дискуссию. Чего греха таить, на тот момент и у меня это слово вылетело начисто. Пришлось лихорадочно соображать, как из этой ситуации выкрутиться, тем более что на лицах присутствующих играла улыбка, а в глазах светилось нескрываемое любопытство. Поглядывая на меня, все с нетерпением ожидали услышать что-нибудь занятное. И они дождались. Пришлось перевести. Я сказал, что Десаи для укрепления здоровья по утрам пьет свои собственные ...анализы. Не буду описывать реакцию сидевших за столом гостей. Некоторые в этот момент что-то прожевывали, кто-то поднес ко рту вилку... Возникла, так сказать, финальная сцена из “Ревизора”. Наступила зловещая тишина. Это был прокол по всем статьям. Как видно, от него не застрахован ни один переводчик. А Десаи, между прочим, прожил до 99 лет! Слабо!

 limpopo

link 3.03.2006 21:52 
Нет тут именно гидравлический разрыв пласта.

 Chewbacca

link 3.03.2006 22:27 
fraccing, frac
для ГРП, Гидроразрыв пласта.

 Kit

link 9.08.2006 4:56 
Вообще зашла сюда в поисках значения fraccing,.. ..и с большим интересом прочитала Ваши истории :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo