DictionaryForumContacts

 Ромашка

link 27.02.2006 15:27 
Subject: Юриспруденция
И снова прошу помочь в переводе, не складывается у меня:
The local baron was worried about the drain on his fighting force. And local religious leader had a hard time putting a feud into theologically permissive behavior.
Местные бароны были обеспокоены истощение боеспособной силы, а местным религиозным лидерам пришлось поработать/пришлось несладко .... а дальше не получается связать воедино...
Спасибо, кто откликнется

 Aiduza

link 27.02.2006 15:31 
не надо вот так неаккуратно - в оригинал "барон" один, а в переводе - много. почему?

 Ромашка

link 27.02.2006 15:34 
Потому что дело происходит во всей стране, поэтому и в переводе обобщение у меня, я так думаю

 JurUebers

link 27.02.2006 15:43 
пррредлагаю такой вариант: отцам церкви было непросто втиснуть междоусобицы в богоугодные рамки
прошу строго не судить :о))

 yanatka

link 27.02.2006 15:46 
чтобы направить отношения вражески настоенных феодалов в русло религиозно приемлемых (взаимо) отношений/ заставить враждующих феодалов
как раб. вар-т подойдет ?

 Ромашка

link 27.02.2006 15:47 
междоусобицы - это мягковато, я считаю, там были настоящие родовые войны.
Ваш вариант близко, крутится на языке, сказать не можу)))

 yanatka

link 27.02.2006 15:49 
Хотя, направить отношения в русло как-то диковато звучит, но это все , что смогла выдавить из себя в понедельник под конец рабочего дня :-) так что и меня не судите строго

 Ромашка

link 27.02.2006 15:50 
Да я сама уже перестаю соображать, а сделать нада

 JurUebers

link 27.02.2006 15:57 
не нравится междоусобица, а как "междоусобная резьня"? это порезче будет
если Вам так эмоционально надо

 Ромашка

link 27.02.2006 15:58 
Мне надо сформулировать, что делали отцы церкви, как они убеждали народ в том, что резня благославляется Богом

 JurUebers

link 27.02.2006 16:00 
...непросто представить эту самую резьню как богоугодное дело/поведение

 JurUebers

link 27.02.2006 16:02 
1 часть моего последнего высказывания: отцам церкви пришлось приложить немало усилий, чтобы...

 JurUebers

link 27.02.2006 16:04 
а как именно они это делали из приведенного контекста на вытекает :)

 Ромашка

link 27.02.2006 16:10 
оставлю так: отцам церки пришлось приложить немало усилий, чтобв втиснуть междоусобную резню в богоугодные рамки.
Спасибо Вам, JurUebers, ник сложный)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo