DictionaryForumContacts

 Svetochek

link 21.02.2006 20:34 
Subject: anything any person could think of to say goes on
Я понимаю, что очень много задаю вопросов, перевожу очень сложный текст. За помощь заранее спасибо.
Не могу красиво перевести предложение:
Though, to be sure, Harlem is a place - a city really - where almost anything any person could think of to say goes on, probably does go on, or has gone on.

 operator

link 21.02.2006 20:38 
А чем Вам уже предложенный ответ не понравился?
http://multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=47638&L1=1&L2=2

 Svetochek

link 21.02.2006 20:57 
Мне кажется, что смысл этого предложения немного искажен в предложенном раннее переводе.
Я перевела это предложение так:
"Гарлем - это место, настоящий город, где почти все, о чем любой житель мог только подумать или обсудить с соседями, возможно уже происходит в данный момент или произошло раннее."
Но мне мой вариант не нравится, я хотела с Вами посоветоваться.

 operator

link 21.02.2006 21:11 
Хотя, несомненно, Гарлем - это такое место - собственно, целый город, - где всё, что только можно о нем себе вообразить, вероятно, происходит на самом деле или уже произошло.

 Svetochek

link 21.02.2006 21:18 
Этот вариант мне очень нравится, благодарю за помощь

 Levitan

link 22.02.2006 7:58 

А вообще-то, Гарлем место непростое. Это скорее даже целый город, где может произойти или уже произошло почти все, о чем ты можешь себе только вообразить! это может происходить там прямо сейчас.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo