DictionaryForumContacts

 Galiana

link 20.02.2006 15:39 
Subject: уничтожить информацию law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

По истечении срока настоящего Соглашения Компания по требованию ***** возвращает или уничтожает всю информацию, связанную с клиентами *****, полученную в рамках настоящего Соглашения в материальной форме

Заранее спасибо

 Nocturne

link 20.02.2006 15:40 
destroy the information content

 lоpuh

link 20.02.2006 15:42 
shall return or destroy any and all information relating to/connected with/etc....

 Lidi

link 20.02.2006 17:39 
surrender or destroy

 Анна Ф

link 20.02.2006 17:42 
On termination, upon the requirement of ***, the Company shall return or destroy all ...received within the framework of this Agreement.

У меня был контекст:

each ... must immediately perform the following tasks to the extent applicable, in respect of all Confidential Information of the other ... in its possession or control:
(a) return it to the other ...;
(b) destroy it and certify in writing to the other ... the destruction of it; or
(c) destroy it and permit the other ... to witness the destruction of it.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo