DictionaryForumContacts

 Лейла

link 27.07.2004 4:30 
Subject: EXTREMELY URGENT: operative signatory
Помогите, пож., с переводом:

The bank account willshall only have PARTY-1 authorized signatories as the authorized and OPERATIVE signatories.

Заранее спасибо,

Л.

 Лейла

link 27.07.2004 13:34 
ой-ой-ой, неужели, никто не поможет?

 Рудут

link 27.07.2004 16:25 
возможно "в качестве уполномоченных и действительных подписей" (то есть тех подписей, кот. дадут ход платежным и прочим документам).
Лейла, Вы даете очень ограниченный контекст, думаю именно поэтому у коллег не возникло желания попытаться Вам помочь. Наверное, в Вашем тексте большой раздел про подписи, не зная его, трудно понять о чем собственно речь.

да, и что такое willshall?

 Лейла

link 28.07.2004 6:05 
Уважаемый Рудут, willshall - это явная опечатка - бывает.

Контекст даю, какой есть - другого нет.

В моем тексте никакого раздела про подписи нет. Приведенное мной целиком предложение - единственное во всем тексте.

Коллеги, правда мне посоветовали ограничиться вариантом - право первой и второй подписи - поскольку контекст действительно весьма ограниченный. Но это только догадка.

Спасибо за внимание и заранее с уважением.

 Лейла

link 28.07.2004 6:06 
Или уважаемАЯ Рудут?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo