DictionaryForumContacts

 perevodilka

link 1.02.2006 12:50 
Subject: managed service contracts.....
доброго всем дня!

помогите разобраться, что это за сделки такие...
в тексте идет речь о развитии рынка внутри такой-то страны...по секторам... оборудованием, транспорт и т.д..

затем начинается абзац (собссно во всех смыслах):

The demand for managed service contracts and similar, utility-based contracts seems likely to grow.

что это такое? как обозвать по-русски?
ниче не понимаю (с)

дальше это всё встречается снова и снова.. ну вот к примеру
For managed service contracts, performance risk is becoming more significant than credit risk, and will shape the nature of players in the technology space.

подскажите, а? что это такое???
спасибо...

 perevodilka

link 1.02.2006 13:04 
ну кто-нить......

 perevodilka

link 1.02.2006 13:24 
....это крах.....

 Slava

link 1.02.2006 14:04 
Галя, гугль говорит, что managed services связаны с провайдерами разных информационно-вычислительных услуг. Чего там за контекст?
Может, "контракты на расширенное обслуживание"?
Можешь погуглить "managed services" плюс какое-нибудь русское слово ("услуги" и т.д.).

 perevodilka

link 1.02.2006 14:08 
Слав, ну я так и пыталась с этими услугами завернуть, но ты мне можешь адекватно это выразить на русском? :)) с utility-based тоже загвозка.... :\ тут что, о коммунальных услыгах речь?

А контекст.. да просто как сектор рынка и контракты, которые там заключают... :(

 Slava

link 1.02.2006 14:27 
Ну, один вариант я уже предложил. У меня предчувствие, что его в крайнем случае можно использовать. Мне кажется, это все-таки провайдеры.

Про utility-based:

http://www.osp.ru/cio/2002/09/004.htm
http://www.crn.ru/?ID=478919

Посмотри, может, выберешь, что тебе больше подходит. Ищи по фразе utility-based. Опять же, на крайняк "коммунальные" контракты, имхо, подойдут (только не "коммунальные услуги"). А что делать? У нас, возможно, другого термина и нет. В одной из ссылок есть такие "ИТ-услуги по подписке" (см.).
Ну, и ждем специалистов, естественно.

 Irisha

link 1.02.2006 14:28 
Галь, а могут быть какие-нибудь централизованно предоставляемые или, скорее, контролируемые услуги?

 perevodilka

link 1.02.2006 14:33 
Спасиб, Слав, сейчас покопаюсь по ссылкам. Я их именно коммунальными контрактами и обозвала, но мне кажется, это как-то ну совсем не по-нашенски...

еще раз гран мерси :)

 perevodilka

link 1.02.2006 14:38 
Ириш, да тут все может быть, как я понимаю. Нет никаких уточнений, лишь 3 абзаца о том, что такие контракты востребованы и что ожидается в будущем и тра ля ля....

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo