Subject: заголовки статей - с русского на английский journ. Здравствуйте! Помогите, пожалуйста! Есть две статьи с заголовками "Чтобы водка не подвела" и "Чтобы футбол был добрым". Первая статья - про новые специальные марки для алкогольной продукции (с усиленной защитой от подделок), а вторая, соответственно, про монеты спортивной серии с изображением футболистов (доброты там вобще нет :-((, а есть только описание футболиста с глобусом вместо мяча). Дословно я эти, с позволения сказать, фразы перевела, но вдруг у кого какие креативные идеи возникнут... Заранее спасибо.
|
|
link 26.01.2006 17:15 |
Чтобы футбол был добрым - For "kinder, gentler" soccer/football. or I want a kinder, gentler socccer/football (аллюзия на Бушевское "I want a kinder, gentler nation") |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |