DictionaryForumContacts

 Nurik

link 23.01.2006 4:15 
Subject: по назначению, в личных целях
Привет всем

Подскажите как можно перевести слова вставленные в строке ТЕМА. Ниже следует предложение в котором они встречаются, а полностью выражение встречается в "Инструкция по безопасности и охране труда работника"

Обязан использовать любое выделенное ему оборудование по назначению: ему запрещается использовать это оборудование в личных целях.

Заранее благодарю за все предложения

 Alex Nord

link 23.01.2006 4:39 
по назначению - for their intended purpose, proper use

 Turk

link 23.01.2006 4:54 
IMHO: {One} should/must only utilize any equipment handed to him/her in a proper way;
under no circumstances should this equipment be used as a personal property.
по-моему смысл такой.

 Nurik

link 23.01.2006 4:56 
Совсем было уже потеряла надежду получить какие-либо комментарии.
Спасибо вам ребя :)

 Turk

link 23.01.2006 4:58 
OOps, неопределенный артикль перед personal property не нужон.
Согласен с вариантами Alex'a. FOR IT'S INTENDED PURPOSE ONLY тоже хорошо.

 Volv

link 23.01.2006 5:00 
Employee shall use the equipment issued as designed, the equipment shall not be used for personal purposes.

 Kate-I

link 23.01.2006 6:24 
as intended - по назначению

 Volv

link 23.01.2006 7:37 
as intended/designated/appropriate..., Ваша правда, Kate-I.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo