DictionaryForumContacts

 Natasha79

link 21.01.2006 14:42 
Subject: jurisdiction of incorporation
Пожалуйста, помогите перевести.
jurisdiction of incorporation

Выражение встречается в следующем контексте:
Parent Company (jurisdiction of incorporation, address, telephone fax):
Subsidiary Company(ies) (jurisdiction(s) of incorporation, address, telephone fax):
и т.д., просто идет перечисление филиалов

Заранее спасибо

 Анатолий Д

link 21.01.2006 15:13 
юрисдикция, в которой зарегистрирована компания
(попросту - страна)
Subsidiary - не филиалы, а дочерние компании

 Natasha79

link 21.01.2006 15:53 
Спасибо

Насчет филиалов

Там заголовок Affiliates
а потом идет перечисление

Parent Company (jurisdiction of incorporation, address, telephone fax):
Subsidiary Company(ies) (jurisdiction(s) of incorporation, address, telephone fax):
Jointly Owned Company(ies)...

Наверное, не совсем логично переводить в данном контексте Affiliates как Филиалы (хотя я это и имела ввиду)

Может быть лучше просто Компании?

 Анатолий Д

link 21.01.2006 15:56 
Да, филиалы не надо, это могут называть "аффилиированные компании".
Если есть время, почитайте по форуму, тут на тему филиалов чуть не каждый день сражения идут.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo