Subject: jurisdiction of incorporation Пожалуйста, помогите перевести.jurisdiction of incorporation Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 21.01.2006 15:13 |
юрисдикция, в которой зарегистрирована компания (попросту - страна) Subsidiary - не филиалы, а дочерние компании |
Спасибо Насчет филиалов Там заголовок Affiliates Parent Company (jurisdiction of incorporation, address, telephone fax): Наверное, не совсем логично переводить в данном контексте Affiliates как Филиалы (хотя я это и имела ввиду) Может быть лучше просто Компании? |
|
link 21.01.2006 15:56 |
Да, филиалы не надо, это могут называть "аффилиированные компании". Если есть время, почитайте по форуму, тут на тему филиалов чуть не каждый день сражения идут. |
You need to be logged in to post in the forum |