Subject: заключение договора Подскажите, пожалуйста, совершенно неопытному в этом вопросе товарищу, то есть, мне:Перевожу договор с англ. на рус. Как на русском языке пишутся "партнер", "данный договор" и т.п.? С заглавной буквы, как в английском, или с прописной? Мне очень стыдно, но я не знаю.. Заранее спасибо! И еще, пожалуйста: a statement of commitment between the Partners - это заявление о взаимных обязательствах между партнерами? Или как-то по-другому? Спасибо. |
я бы вместо "партнер" писал "Учредитель". Стороны договора писал бы с прописной буквы (это "большая", а "строчная" - "маленькая"), "данный" поменял бы на "настоящий", "Договор" - с прописной. |
Большое спасибо! А если речь идет о двух сторонах, одна из которых выдает другой безвозмездную ссуду для реализации благотворительного проекта, как их лучше обозвать? :) |
|
link 20.01.2006 17:24 |
Спонсор и Исполнитель ? |
You need to be logged in to post in the forum |