Subject: вводные и задельные объекты иллюстративный контекст из инета:Утвердить адресный перечень вводных и задельных жилых домов, строящихся в 2002 году за счет средств городского бюджета для переселения жителей из ... (переводить не надо, меня интересуют только сами термины): мои предположения: projects to be completed; Насчет "задельного" мне не совсем ясно, какова степень задела - "на начальной стадии" или "половина"? Пардон, отстал от жизни. Словари ответов не дают. Варианты started projects (?) ; "half-completed projects" |
...to approve the Schedule (List) of projects ready for completion and start-up construction sites funded by the town council in 2002 to satisfy (fulfil) re-housing requirements ... ... or something like that :) Вводные - почти завершенное (официальная церемония сдачи) строительство и задельные - начало строительства, стадия не имеет значения |
спасибо |
у меня еще один вариантик нарисовался для "задельных", может подойдет. projects under construction. |
You need to be logged in to post in the forum |