DictionaryForumContacts

 MGalya

link 10.01.2006 10:42 
Subject: Dale Carnegie stuff
Пожалуйста, помогите перевести.

Dale Carnegie stuff

Выражение встречается в следующем контексте:

4.I felt pleased that he should have considered my remarks interesting, though I knew that it was Dale Carnegie stuff, a small apparently casual compliment.

Заранее спасибо

 Maragile

link 10.01.2006 10:49 
Думаю, это хозяйство можно перевести подобным образом:
... что это "штучки" Дэйла Карнеги...
... что это точно по Дэйлу Карнеги...

 Анатолий Д

link 10.01.2006 10:52 
Мне понравилось, что ему показались интересными мои замечания, хотя я знал, что он поступил по методике Дейла Карнеги, выдав мне как бы мимоходом этот небольшой комплимент.

Карнеги - автор книг о том, как общаться с людьми и расположить их к себе, чтобы добиться успеха.

 San-Sanych

link 10.01.2006 10:56 
, хотя я и понимал(а), что это комплимент в духе/а-ля Карнеги - без излишней лести и якобы искренний.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo