Subject: теннисная терминология Пришлось играть в теннис с языконосителями. Выяснилось, что к стыду своему не смог адекватно передать: брать мяч (или играть) с лета, с отскока, подрезать (давать крученый).И еще когла мы подаем, говорим: мяч! (чтобы привлечь внимание игрока по ту сторону сетки) Кто подскажет, как это in english? Заранее спасибо, |
подрезать мяч (давать крученый) = to put a spin on the ball (в случае крученoй подачи говорится: подрезать подачу = to hit a topspin or twist kick serve) брать мяч (или играть) с лета лицевой стороной ракетки = to hit a forehand volley брать мяч с лета тыльной стороной ракетки = to hit a backhand volley брать мяч (или играть) с отскока = to play from a springback (step-back) (?) Sorry, I was unable to find a suitable word for: “играть с отскока”. C приветом |
Юрий, огромное спасибо! |
удар с отскока - ground stroke |
You need to be logged in to post in the forum |