DictionaryForumContacts

 temporary

link 21.12.2005 13:11 
Subject: Floating roof tanks
Пожалуйста, помогите перевести:

Outer rim
wear plate
roof well
swing line staytite joint
Bottom and top decks (of roof pontoon)

Контекста, unfortunately, нет - все с примечаний чертежа
Надеюсь на вашу помощь

Заранее спасибо

 frank

link 21.12.2005 13:19 
roof well может значить "приямок", собственно "sump", расположенный по центру крыши для отвода сточных вод. Контексту мало. Надо постараться запостить чертеж. Укажите хоть, что написано в штампе чертежа.

 felog

link 21.12.2005 13:20 
резервуары, оборудованные понтоном

 frank

link 21.12.2005 13:23 
to felog:
Если быть точным, то "резервуары с плавающей (нестационарной) крышей"

 gookie

link 21.12.2005 13:29 
Outer rim - внешняя кромка, наружный обод
Wear plate - Лингва дает варианты: пластина, компенсирующая износ (рамы катков), броня дробильного оборудования

 felog

link 21.12.2005 13:32 
2Frank
если быть точным, то так это называется в нашей компании
и перевордится иностранцами как floating roof tank
я был на НПЗ и прекрасно помню сей термин
ball is in your court now

 temporary

link 21.12.2005 13:37 
это про резервуары с плавающей крыши. И на опорном понтоне плавающей крыши есть такая прямоугольная выемка (разрез) и назвается ROOF WELL, под этим ROOF WELL есть SWING LINE (по словарю подвижная или поворотная труба)

Насчет остального - все понятно.

 frank

link 21.12.2005 13:39 
to felog
Ну, я не хотел соревновался, но, кажется, так это называется в отечественных нормативных документах. На НПЗ я тоже бывал, в частности, по такой крыше прохаживался, но у аскера кажется вопрос по другому поводу.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo