DictionaryForumContacts

 tatu

link 20.12.2005 10:31 
Subject: задолженность заказчика
Подскажите, можно ли перевести "задолженность Заказчика", как "debt" ?

 felog

link 20.12.2005 10:42 
Customer's outstanding liabilities
Но знающие люди потребовали бы у Вас контекст, что
я советую Вам сделать, тогда Вы более вероятно получите
правильный ответ

 tatu

link 20.12.2005 11:30 
А контекст небольшой, суть в том, что услуги заказчику оказаны, а оплата не поступила:
"Таким образом, задолженность ЗАКАЗЧИКА составила сумму XXXX "

 felog

link 20.12.2005 11:45 
ТОгда я бы перевел как
The outstanding amount (of fees) payable/owed by CUSTOMER is XXXX

 1234567

link 20.12.2005 12:33 
arrears total USD xxxx
думаю, что и (outstanding) debt в Вашем контексте вполне подходит.

 tatu

link 20.12.2005 12:41 
спасибо большое!

 Анатолий Д

link 20.12.2005 13:18 
overdue customer's liability

 суслик

link 20.12.2005 13:19 
indebtedness also

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo