Subject: CPG and retail brands market. Здравствуйте!Мой опыт в переводе текстов по маркетингу еще не очень велик. Пожалуйста, помогите красиво перевести следующий подзаголовок: Helping CPG and retail brands do more with less Смысл понятен, но получается как-то громоздко. |
а вот интересно - текст-то о чем ( и что именно вам понятно - особенно относительно CPG)? (совершенно не праздное любопытство) |
Текст об адресных рассылках по электронной почте, разработке персонализированных сообщений и т.д. понятно, что CPG - consumer packaged goods. В тексте дальше идет речь об увеличении продаж с наименьшими затратами... |
А спрашиваю я потому,что для меня CPG (commercial products group) - это продукция не для розничных потребителей (которые в магазин приходят), а для т.н. профессиональных потребителей - например, готиницы, рестораны, кафе, прачечные и т.п. в зависимости от вида товаров. По крайней мере, здесь для меня понятно разграничение retail и СPG. Потому что consumer packaged goods в данном контексте не очень отличается от retail. Посмотрите, ложится ли мое предположение в Ваш контекст. А дальше Вы уж и сами перевели - помочь увеличить объемы продаж с меньшими затратами, помочь сделать больше за меньшие деньги. |
Теперь я совсем запуталась :) Я не уверена, но мне кажется, что это не совсем продукция для профессиональных потребителей. Речь в конкретном примере идет о фирме, разрабатывающей средства по уходу за кожей, декор.косметику. Их продукцию можно купить в розницу через их сайт. Но статья общая, о возможностях таких рассылок, т.е. относится не только к этой компании (она используется только в качестве примера). Может быть, речь идет и о Вашем предположении и о рознице? Как бы Вы перевели в этом случае именно CPG and retail brands? Со второй частью предложения все ясно. |
Предприятия, выпускающие продукцию для профессиональных и розничных покупателей? |
Так бы и перевела, как вы предлагаете, заменила бы предприятия на компании (компании, производящие продукцию для профессиональных и розничных потребителей, или реализующие продукцию для профессиональных и розничных потребителей). Кстати у компании, производящей средства по уходу за кожей и пр. тоже есть свои проф. потребители - салоны красоты, например (как самостоятельные, так и при гостиницах, курортах и т.д.) |
to Snail 64: Огромное Вам спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |