Subject: skyn erythemas здравствуйте, помогите, пожалуйста, кто знает как перевести такой термин"skin erythemas" (я не нашла) (When the negative facts of ionizing rays effects came to notice, the attention was paid to how to measure the very doses. The first dosimeter was human skin. Even the term „skin erythemas“ was used. ) спасибо |
То есть Вы хотите сказать, будто его искали? А в словаре не пробовали? Вы знаете, там, рядом с форумом, неплохой словарик есть, «Мультитраном» зовётся… ограниченная гиперемия кожи |
Brains, здравствуйте не поверите, но точно искала."Мультитраном" пользуюсь :), но не нашла перевода этого термина. А Вам как всегда большое СПАСИБО |
|
link 9.12.2005 12:51 |
skIn, во-первых, а во-вторых, по-моему, просто ЭРИТЕМА. |
2 Translucid Mushroom Так те же штаны, только назад пуговицами. Но это красивее ложится в контекст с его кавычками и even. |
|
link 9.12.2005 12:55 |
Контекст не заметил, виноват. Brains - молодца! ;) |
You need to be logged in to post in the forum |