Subject: set-off кто-нибудь понял, как это переводится:(The borrower shall not be entitled to exercise any right of rеtention in rеspect of or any set-off against any of its payment obligations under any Agreement.) |
банальный зачет |
Просто "зачет". Слово "банальный" писать не надо. |
не путайте парня "погашение любого из его платежных обязательств по любому Договору путем зачета" |
Тогда уж так: Заёмщик не имеет права на удержание или зачет своих платежных обязательств по любому Договору |
You need to be logged in to post in the forum |