Subject: exworks plus shipping time Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Delivery Time: 04 months from the date of confirmed order clear in all respects. Ex works plus shipping time. Заранее спасибо |
франко-завод + время на отгрузку. (см. Incoterms) |
франко-завод + время доставки, а не только погрузка |
"доставка" (delivery) писать нельзя. Юридически важна "отгрузка" (shipment). Это термин. Обяъснения в Инкотермс. |
франко-завод плюс время транспортировки (нахождения груза в пути). |
2 Кэт: Юридически в Инкотермс нет ничего подобного Ex works plus shipping time, есть только "EX Works (...named place). Да и вообще, термин как раз delivery(Incoterms . 6 Terminology), а не shipment. В данном случае, для практических целей важно понять что будет происходить эти 04 месяца. Согласна с Yulai |
Delivery Time: 04 months from the date of confirmed order clear in all respects. Ex works plus shipping time. Срок поставки: 4 месяцв с даты подтверждения заказа со всеми оформленными формальностями. Срок указан для условий ЭксВоркс, к чему надо добавлять время на перевозку. |
прошу читать: 4 месяца |
чуть более свободно: срок поставки: 4 месяца со всеми оформлениями с момента подтверждения заказа для условий ЭксВоркс плюс дополнительное время на перевозку. |
You need to be logged in to post in the forum |