Subject: газонефтяные vs нефтегазовые месторождения Уважаемые переводчики,подскажите, пожалуйста, как бы разграничить газонефтяные месторождения от нефтегазовых? Википедия мне говорит, что: - нефтяные , содержащие только нефть, насыщенную в различной степени газом; - газонефтяные , в которых основная часть залежи нефтяная, а газовая шапка не превышает по объёму условного топлива нефтяную часть залежи; - нефтегазовые , к которым относятся газовые залежи с нефтяной оторочкой, в которой нефтяная часть составляет по объёму условного топлива менее 50 %; - газовые , содержащие только газ;) Подобную классификацию на анг найти не получается(( не oil/gas vs gas/oil же. контекст - предмет в дипломе |
Я бы здесь покурил: https://www.petrosync.com/blog/oil-reservoir/ https://www.informit.com/articles/article.aspx?p=2241145&seqNum=4 |
Gas-oil field - газонефтяное месторождение. Oil-gas field - нефтегазовое месторождение. Как в русском, так и в английском языках главное слово ставится на второе место. Должно быть всем понятно. Только не понятно, какое это может иметь отношение к диплому. |
Спасибо ! |
|
link 14.09.2025 18:37 |
10-4, раз бывают кафедры, скажем, разработки и эксплуатации нефтяных и газонефтяных месторождений, то, возможно, бывают и какие-то учебные дисциплины и прочие поводы для упоминания в дипломах? |
В газонефтяных месторождениях преобладает нефть, а в нефтегазовых - газ, поэтому я бы разграничил так (с учетом многолетней практики перевода для Морской арктической геологоразведочной экспедиции): oil- and gas-dominated fields. Вот примеры из реальных текстов: "Tyra Main is a gas dominated field discovered in 1968 and Tyra SE is an oil dominated field area discovered in 1991." [Annual Statement of Reserves and Resources Year End 2022, BlueNord ASA]. Они описывают преобладающую фазу углеводородов (а не просто наличие обеих). При этом англоязычные специалисты не вводят дополнительной категории между ними — то есть «газонефтяные» и «нефтегазовые» поля естественно укладываются в бинарную пару oil-dominated / gas-dominated. Это устойчивая инженерная формулировка в публикациях Shell, Total, Equinor, Petrobangla, Schlumberger и др. На мой взгляд, также допустимы варианты gas-capped oil field и oil-rimmed gas field, но с оговорками: эти термины узкоспециализированные и контекстно ограниченные. Примеры: The field consists of Tyrihans South, a gas-capped oil field, and Tyrihans North, a gas and condensate field with thin oil zone. / Development of an oil-rimmed gas field poses unique challenges due to thin oil columns. Таким образом, oil-/gas-dominated подчеркивает количественное преобладание, а gas-capped / oil-rimmed описывает геометрическую структуру залежи. Оба выражения корректны и встречаются в отраслевой литературе. Первый чуть более распространённый и стандартный термин. Второй — реже, но технически точный, особенно в геологическом описании. Если в дипломе важно показать структурный тип залежи , а не просто преобладание фазы — то gas-capped oil field / oil-rimmed gas field — оптимальный выбор. Если акцент на соотношении добычи или типа продукции, тогда oil-/gas-dominated . |
You need to be logged in to post in the forum |