|
link 29.05.2025 7:18 |
Subject: Принцип образования новых аббревиатур Здравствуйте!Имеем много терминов (свежих) и аббревиатур к ним на англ. В научных статьях часто одно и то же повторяется по тексту, а русского аналога аббревиатуры нет. Часто встает вопрос, воздать ли свою аббр. и далее ею пользоваться в статье и аналогичных статьях по теме или оставлять англ аббр в скобках. Но далее по тексту пользоваться вместо термина (выраженного целой фразой) как-то не профессионально. Бывают простые варианты, когда вполне успешно можно создать свою аббр., а бывают варианты, как показываю ниже. Посоветуйте, пожалуйста, как грамотно создать аббр. из варианта ниже. Пример: Boron-based composite energetic materials = (B-CEMs) = Композитные энергетические материалы на основе бора |
в поисках матчасти нашлись "механоактивированные энергетические композиты на основе бора" https://rscf.ru/project/25-23-00013/ а также сокращение для механоактивированных энергетических композитов - МАЭК https://www.sibran.ru/upload/iblock/72f/72f969f7c62878cc5079abc4bbfd2609.pdf однако чаще всего в переводах прикладных статей (если не удалось сразу найти в интернете русскую аббр.) при первом упоминании пишут в скобках перевод расшифровки, а потом юзают англ./нем. и т.д. аббр. или же сначала вот так: "... системы непрерывного контроля выбросов (CEMS), анализ технологического газа и контроль выбросов двигателей внутреннего сгорания (ICEE)..." т.к. изобретать доморощенную аббр. рискованно - а вдруг 1. она уже есть, а переводчик её просто не нашёл или 2. и в данном конкретном случае в русских текстах используют иностранную аббр.
|
|
link 29.05.2025 9:22 |
Я делаю так: Если простой вариант, расшифровка (в скобках аббр.) и дальше по тексту аббр. А если сложный как выше ( B-CEMs ), то " при первом упоминании пишут в скобках перевод расшифровки, а потом юзают англ./нем. и т.д. аббр. "
|
|
link 29.05.2025 9:25 |
Если есть такая общая практика - пользовать для 2го и последующих упоминаний аббр. на языке источнике, то хорошо. Я так обычно и делаю, стараясь не изобретать своих русских.Спасибо за ответ, Erdferkel ✉ . ![]() |
"Если есть такая общая практика - пользовать для 2го и последующих упоминаний аббр. на языке источнике, то хорошо." Есть. |
You need to be logged in to post in the forum |